Soyons MALINS

  • Quelques fleurs sauvages

    Voici quelques photos de fleurs sauvages. Connais-tu leur nom en espagnol et en français?

    Article dédié à Mathilde et Florian

  • Expressions idiomatiques (4)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur les expressions idiomatiques (4) avec des termes de NOURRITURE. Ça y est? Alors maintenant, retrouve la signification de chaque expression :

    • 1/ Avoir la chair de poule
    • 2/ Se refiler la patate chaude
    • 3/ Faire chou blanc
    • 4/ Vivre comme un coq en pâte
    • 5/ En faire tout un fromage
    • 6/ C'est la fin des haricots
    • 7/ Raconter des salades
    • 8/ Presser comme un citron
    • 9/ Mettre du beurre dans les épinards
    • 10/ Se reposer sur ses lauriers
    1. Chercher à se débarrasser de quelque chose de gênant
    2. Dire des mensonges
    3. Échouer
    4. Essayer d'améliorer sa situation économique
    5. Exagérer l'importance d'un problème
    6. Exploiter quelqu'un complètement
    7. Il n'y a plus rien à faire
    8. Mener une existence insouciante
    9. Réagir au froid
    10. Se contenter d'un succès et ne plus rien faire ensuite

    La solution est ci-dessous.

    Voici les réponses :

    1. i; 2. a; 3. c; 4. h; 5. e; 6. g; 7. b.; 8. f; 9. d; 10. j.


  • Des proverbes (2)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur les proverbes (2). Ça y est? Alors maintenant, cherche les équivalents espagnols de ces proverbes français :

    1. La nuit porte conseil.
    2. Rira bien qui rira le dernier.
    3. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois.
    4. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
    5. Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre.
    6. Deux avis valent mieux qu'un.
    7. C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
    8. L'exception confirme la règle.
    9. Chacun son métier et les vaches seront bien gardées.
    10. Chose promise, chose due.
    1. Cuatro ojos ven más que dos.
    2. En tierra de ciegos, el tuerto es rey.
    3. Hay que consultar con la almohada.
    4. Lo prometido es deuda.
    5. Machacando se aprende el oficio.
    6. Más vale malo conocido que bueno por conocer.
    7. Más vale pájaro en mano que cien volando.
    8. No hay regla sin excepción.
    9. No hay regla sin excepción.
    10. Quién ríe el último ríe mejor.
    11. Zapatero a tus zapatos.

    La solution est ci-dessous.

    Voici les réponses :

    1. c; 2. j; 3. b; 4. g; 5. f; 6. a; 7. e; 8. h; 9. k; 10. d.


  • Les fleurs

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ça y est?

    Voici quelques informations supplémentaires :

    Certains noms de fleurs ont été donnés en hommage à des personnalités déterminées, tels que le dahlia (M. Dahl, botaniste suédois), le bougainvillier (M. de Bougainville, explorateur du XVIII-XIXème s.), le bégonia (M. Bégon, gouverneur de Saint-Domingue à la fin du XVIIème siècle), le magnolia (M. Magnol, botaniste du XVII-XVIIIème siècle).

    Maintenant tu peux peut-être les reconnaître sur ces photos!

  • Les instruments de musique

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    2/ Le nom du "trombón" en espagnol provient du français "trombone".

    Faux. Ces termes viennent de l'italien.

    3/ Le nom de l'instrument appelé "clavecín" en espagnol et "clavecin" en français a une origine latine.

    Faux. Seul le mot français, car le nom espagnol découle du français.

    7/ Quel est l'instrument à vent?

    Le hautbois. La timbale et la crécelle (la matraca) sont des instruments à percussion.

    9/ Le nom du "acordeón" en espagnol provient du français "accordéon".

    Faux. Ces termes viennent de l'allemand.


  • Les mots ont la bougeotte (5)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les mots ont la bougeotte (5)

    1/ Le nom du desman, l'animal, a la même origine suédoise en français et en espagnol.

    Vrai.

    2/ Le terme "avocat" (le fruit) provient du latin "advocatus".

    Faux. C'est vrai pour la profession, mais pas pour le nom du fruit qui provient du nahuatl, une langue amérindienne parlée au Mexique.

    3/ Les termes "bicyclette" et "bicicleta" ont une origine grecque.

    Faux, ils viennent du mot anglais "bicycle" qui à son tour découle du grec.

    4/ Le mot français "le béluga" a une origine espagnole.

    Faux, il vient du russe.

    5/ Le terme "bisutería" en espagnol découle du mot français "bisou".

    Faux, mais il a bien une origine française : le mot "bijouterie".

    6/ Le mot "lavabo" a la même origine latine en français et en espagnol.

    Vrai. 

    7/ En français, "une escapade" vient de l'espagnol.

    Vrai.

    8/ Les termes "le thym" et "el tomillo" ont la même origine arabe.

    Faux, ils viennent tous les deux du mot latin "thymum".

    9/ En espagnol, "el galope" provient du français "le galop".

    Vrai.

    10/ En français, "un sauna" a une origine espagnole.

    Faux. Le mot français, comme celui espagnol, vient du finnois. Attention au genre qui diffère!

    Récapitulatif :

    Mot en français qui vient de l'espagnol : escapade

    Mots en espagnol qui viennent du français : bisutería, galope


  • L'accent circonflexe (2)

    Avant de lire ce billet, lis la première partie dans la rubrique "Soyons CURIEUX". Voici les réponses aux questions posées. Ensuite, nous t'invitons à faire un QUIZ pour tester tes connaissances.

    Connais-tu des mots terminant en -âge? Le substantif masculin âge et l'adjectif âgé sont les seuls. C'est dû à la disparition d'une voyelle (en ancien français "aage" ou "eage").- Tous les autres mots en -age n'ont pas d'accent circonflexe. Voilà, c'est clair!

    En -âle? Il n'y en que 5 : l'adjectif pâle, les noms un châle, un hâle, un mâle, un râle. Il y a un grand nombre de termes en -ale : une céréale, une pédale, une rafale, sale, un scandale

    En -âme? Il n'y en que 3 : l'adjectif infâme, les noms une âme et un blâme. Il y a un grand nombre de mots en -ame : un amalgame, une dame, un drame, une rame

    En -âte? Il n'y en que 2 : la hâte et la pâte. Mais il y aussi le verbe gâter (je/il gâte). Il y a un grand nombre de mots en -ate : une agate, une date, un pirate, un sulfate, une rate

    En -âtre? Tous les mots, sauf le chiffre quatre! Quelques exemples : acariâtre, un âtre, une marâtre, un plâtre, les adjectifs de couleurs comme blanchâtre, jaunâtre… Attention, tous les noms de spécialistes médicaux en -iatre ne portent pas d'accent circonflexe : un pédiatre, un psychiatre

    Connais-tu des mots terminant en -ême? Il n'y en que 6 : un baptême, blême, le carême, extrême, même, suprême. Il y a un grand nombre de termes en -ème : tous les nombres ordinaux et un barème, la bohème, une crème, un système, un thème

    En -être? Il n'y en que 6 : un ancêtre, champêtre, (un) être, une fenêtre, le hêtre, un prêtre. Il y a un certain nombre de termes en -ètre : un mètre et tous ses dérivés, piètre, un urètre.

    En -êt? Il n'y en que 5 : un arrêt, un désintérêt, une forêt, un intérêt, un prêt. Il y a un grand nombre de termes en -et : un béret, billet, un bracelet, coquet, un gilet, un robinet, un sujet

    Connais-tu des mots terminant en -ôle? Il y en a quelques-uns : un contrôle, drôle, une geôle, un pôle, un rôle, une tôle… Mais la plupart sont en -ole : un monopole, une obole, une parole, un pétrole, une sole, un symbole, viticole

    En -ôme? Les plus courants sont : un arôme, un binôme, un diplôme, un dôme, un fantôme, un(e) môme, un symptôme… Il y en peu en -ome : un aérodrome, un axiome, un syndrome

    En -ône? Il y en a quelques-uns : une aumône, un cône, une icône,  un pylône, un trône… Et le fleuve le Rhône. Mais d'autres sont en -one : aphone, un carbone, un clone, une zone

    Connais-tu des mots terminant en -oût? Il n'y en que 6 : août, un coût, un dégoût, un goût, un moût, un ragoût. Il y a un grand nombre de mots masculins en -out : un ajout, un atout, un bout, debout, un égout, un mazout, un scout, tout

    En -oûte? Il n'y en que 2 : la croûte et la voûte. Il y a un grand nombre de mots en -oute : la chouchoute, la choucroute, la déroute, le doute, la route, la soute

    Une dernière remarque : malheureusement, les mots de la même famille ne gardent pas forcément l'accent circonflexe! Par exemple : infâme, mais une infamie; un fantôme, mais fantomatique…. Mince alors!

    Voici un article intéressant sur le sujet :

    https://www.projet-voltaire.fr/origines/mat-cote-sur-mots-maintien-accent-circonflexe/


     

  • Des proverbes (1)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur les proverbes (1). Ça y est? Alors maintenant, cherche les équivalents espagnols de ces proverbes français :

    1. Qui ne dit mot consent.
    1. A quien madruga Dios le ayuda. 
    1. À quelque chose malheur est bon.
    1. Ir por lana y volver trasquilado.
    1. Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.
    1. Las cosas de palacio van despacio.
    1. Faire contre mauvaise fortune bon cœur.
    1. Ni ausente sin culpa, ni presente sin disculpa.
    1. Les absents ont toujours tort.
    1. No hay mal que por bien no venga.
    1. Le monde appartient aux lève-tôt.
    1. No hay que empezar la casa por el tejado.
    1. Paris ne s'est pas fait en un jour.
    1. No por mucho madrugar amanece más temprano.
    1. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
    1. No se ganó Zamora en una hora.
    1. Tel est pris qui croyait prendre.
    1. Poner al mal tiempo buena cara.
    1. Tout vient à point à qui sait attendre.
    1. Quien calla otorga.

    La solution se trouve ci-dessous.

    Nuage de mots presentationVoici les réponses :

    1. j; 2. e; 3. f; 4. i; 5. d; 6. a; 7. h.; 8. g; 9. b; 10. c.


  • Solution "Femmes, je vous aime"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses à la question sur la chanson Femmes, je vous aime (1982) de Julien Clerc :

    Comment sont les femmes célébrées dans cette chanson? Elles sont quelquefois si douces, quelquefois si dures, aucune n'est facile, elles sont fragiles, difficiles, quelquefois drôles, si seules


  • Solution Des employés extraordinaires

    Avant de lire ce billet, regarde la vidéo sur Le Reflet dans "Soyons CURIEUX".

    Voici les réponses :

    1. Combien d'employés extraordinaires travaillent au Reflet Nantes? Il y en a 7.
    2. Pourquoi l'architecture d'intérieure et le design des objets ont-ils été adaptés? Parce qu'ils sont porteurs de Trisomie 21.
    3. Pour Thomas, en résumé, bosser avec eux est une… aventure humaine.
    4. Leur façon d'appréhender la vie a quel effet sur Virginie? Ça déteint positivement sur elle.
    5. Pour Flore, il s'agit d'un double défi, lequel? Au-delà de l'objet social, elle veut que son établissement soit reconnu comme un restaurant de qualité.
    6. Pourquoi ont-ils ouvert un Reflet à Paris? Afin de multiplier l'impact de leur initiative. Il faut arrêter de voir l'intégration professionnelle des handicapés comme une contrainte. Il faut voir tout ce que á apporte à une équipe, à un employeur, à la société.

  • Solution "Allez leur dire"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses à la question lexicale sur la chanson Allez leur dire (2019) de Silvàn Areg :

    • ça m'est égal : je m'en fous
    • je ne suis pas la mode : je ne suis pas dans le coup
    • un village : un trou
    • faire des bêtises : faire les 400 coups
    • essayer : tenter le coup
    • un ami : un pote
    • une punition à l'école : une colle
    • un enfant espiègle : un chenapan
    • échouer : se planter


  • Solution "Ma jolie"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses à la question lexicale sur la chanson Ma jolie (2018) de Claudio Capéo :

    • pleurer : avoir les yeux mouillés
    • laide : moche (familier)
    • beaucoup écrire : noircir des pages
    • partir: prendre le large
    • talentueuse : douée

  • Les mots ont la bougeotte (4)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les mots ont la bougeotte (4)

    1/ En espagnol, "legumbre" vient du mot français "légume".

    Faux, tous les deux sont dérivés du latin "legumen" qui signifie "plante à gousse". En français, le sens s'est étendu à toutes les plantes potagères. Le mot espagnol correspond à "légume sec".

    2/ Le terme "sopa" en espagnol provient du français "la soupe".

    Faux, il vient du germanique, le mot français aussi.

    3/ Le mot français "la purée" a une origine espagnole.

    Faux, c'est le contraire. En français, ça désigne un mets à base de légumes écrasés, moins liquide que la soupe. Attention, le genre diffère puisqu'il est masculin en espagnol.

    4/ Le terme "bullabesa" en espagnol a une origine française.

    Vrai, c'est la bouillabaisse, un plat typique de Marseille à base de poisson.

    5/ Le mot "vanille" en français découle de l'espagnol.

    Vrai, il provient du mot "vainilla", diminutif de "vaina" (une gousse).

    6/ Les termes "patate" et "patata" ont la même origine anglaise.

    Faux, le mot français vient de l'espagnol qui à son tour provient d'une langue indienne d'Haïti.

    7/ En français, "une aubergine" vient de l'espagnol.

    Faux, ça vient du catalan "alberginia" qui à son tour provient du persan, dont découle le mot espagnol "berenjena".

    8/ Le mot "tomate" vient d'une langue amérindienne, le nahuatl.

    Vrai. Attention, le genre diffère! Il est féminin en français et masculin en espagnol. Le mot a intégré le français à travers l'espagnol.

    9/ Le mot "gambas" en français provient de l'espagnol.

    Vrai, mais le sens diffère un peu puisqu'il désigne une grosse crevette. On l'utilise toujours au pluriel.

    10/ En français, "une banane" a une origine portugaise.

    Vrai, mais le mot "banana" en portugais provient d'une langue de Guinée.

    Récapitulatif :

    Mots en français qui viennent de l'espagnol : gambas, patate, tomate, vanille

    Mots en espagnol qui viennent du français : bullabesa, puré


  • Solution de "Pourvu"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses à la question sur la chanson Pourvu (2019) de Gauvain Sers : il y a 21 verbes différents.

    Pourvu qu'elle ne trouve pas ridicule
    Pourvu que je ne lise pas
    Pourvu qu'il y ait pas un énorme blanc
    Pourvu qu'elle ne prenne pas le premier train
    Pourvu qu'elle ne me trouve pas couillon
    Pourvu qu'elle connaisse Coquenstock
    Pourvu qu'elle ait le sens de l'amour
    Et qu'on n'ait pas de chagrin d'humour
    Pourvu qu'elle digère bien les huîtres
    Pourvu qu'elle gueule contre l'arbitre
    Pourvu qu'elle lise les cartes Michelin
    Pourvu qu'on s'échange nos bouquins
    Pourvu qu'elle vole mon marque-page
    Et qu'elle ne soit pas trop maquillage
    Pourvu qu'elle parle à mes copains
    Pour que ça devienne ensuite les siens
    Pourvu que son père ne soit pas le sosie
    Pourvu qu'elle sache qui est Le Prest
    Pourvu qu'elle ne vote pas pour la peste
    Pourvu qu'elle s'entoure d'une écharpe
    avant qu'elle parte
    Pourvu qu'elle ait la larme facile
    Pourvu qu'ce soit une cinéphile
    Pourvu qu'elle prenne tous les coussins
    Pourvu que ce soit le genre de compagne
    Qui parte sur les routes de campagne
    Pourvu qu'elle soit aussi de celles
    Qu'elle penche plutôt vers Modiano
    Qu'elle ne penche pas trop vers Morano

    Pourvu qu'elle veuille beaucoup de gamins
    Pourvu qu'elle se moque un peu de moi
    Pourvu qu'elle pianote le matin
    Et pourvu qu'elle aime cette chanson

    Remarque : la "peste", c'est Marine Le Pen.



     

  • Solution de "J'ai vu la lumière"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses aux repérages dans la chanson J'ai vu la lumière (2015) de Debout sur le Zinc.

    1. viser : cibler
    2. des chemins plus longs, pas directs : des détours
    3. un jeune homme urbain aux goûts particuliers : un hipster
    4. l'ensemble des opinions communément admises : la doxa
    5. qui brille, mais sans valeur : clinquant
    6. ça m'énerve : ça me fout le seum (familier)
    7. des tentatives : des coups d'essai
    8. le squelette fatigué : la vieille carcasse
    9. à la fois bourgeois et bohème : bobo
    10. rustre, plouc : péquenot (familier)

  • Solution de "Demain dès l'aube"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses aux repérages dans la chanson Demain dès l'aube (2019) des Frangines

    Les termes qui se rapportent à…

    • la nature : la campagne, la forêt, la montagne, le bouquet de houx, la bruyère en fleur
    • la tristesse du narrateur : je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps, seul, inconnu, le dos courbé, les yeux fixés sur mes pensées, sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit, le jour pour moi sera comme la nuit, je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe ni les voiles au loin

  • Solution de la cueillette

    Avant de lire ce billet, lis la question sur la cueillette des champignons dans "Soyons CURIEUX".

    Voici la réponse :

    • la girolle : el rebozuelo
    • la morille : la colmenilla
    • la trompette de la mort : la trompeta de la muerte
    • le cèpe ou le bolet : el boletus
    • le champignon de Paris : el champiñón
    • le lactaire délicieux : el níscalo
    • le pleurote de panicaut : la seta de cardo
    • le pleurote en coquille : la seta de ostra

  • Solution "Noxolo"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses au petit questionnaire sur la chanson Noxolo (2014) de Jeanne Cherhal :

    1. Où se passent les faits racontés dans cette chanson?

    En Afrique du Sud, un peu à l'est de Johannesburg.

    1. Quelles sont les caractéristiques de Noxolo?

    C'est une femme noire qui porte un pantalon d'homme. Elle n'a peur de rien, dort profondément, aime une femme et vit sûrement dans un bidonville (sous un toit de rôle).

    1. Qu'est-ce qu'elle aime faire?

    Elle aime couvrir ses pieds de poussière, cracher dans l'eau, boire de la bière.

    1. Comment se termine la chanson?

    Par la mort de Noxolo. Elle a été tuée par des hommes armés de tessons de verre, au bord de la route.


  • Solution "Évidemment"

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses aux questions sur la chanson Évidemment (2019) de Trois cafés gourmands :

    1. Perturbant : bouleversant
    2. Gênant : embarrassant
    3. Très fatigant : éreintant
    4. Ennuyeux : chiant (familier)
    5. Émouvant : touchant      
    6. Enivrant : grisant
    7. Qui aime faire la fête : fêtard
    8. Très pâle : blême
    9. Obstacle : une entrave
    10. Refuser les compromis : ne rien lâcher

  • Comme un ours

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses aux questions sur la chanson Comme un ours (2018) d'Alexis HK :

    1. Avec quoi compare-t-on ces solitaires? Avec un ours bipolaire et un ermite en colère.
    2. Qu'est-ce que le solitaire traite comme des enfants? Ses glaïeuls, "qu'il engueule comme si c'étaient ses enfants".
    3. Avec qui dîne-t-il? Avec son pote imaginaire.
    4. Où se perd son regard? Entre l'eau et le feu.
    5. Quel verbe signifie "entrer en conflit"? Clasher (registre familier).

  • Sucrer les fraises

    Avant de lire ce billet, lis le questionnaire dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Voici les réponses aux questions sur la chanson Sucrer les fraises (2012) de La Grande Sophie :

    1. Quels sont les 7 termes (ou locution) qui ont un rapport avec le temps? Le moment, l'heure, le jour, l'horloger, le compte à rebours, le sablier, le minuteur
    2. Quelle locution signifie compter les pulsations de la pression sanguine? Prendre mon pouls
    3. Quelle expression signifie être gâteux? Sucrer les fraises
    4. Quelle expression désigne des larmes abondantes? Les pleurs d'une Madeleine
    5. Quelle expression signifie "lorsque je ne supporterai rien de plus"? Quand la coupe sera pleine
    6. Quel terme familier désigne la malchance? La déveine, synonyme de la poisse

  • Les faux amis (3)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les faux amis (3)

    Pour chaque question : Ont-ils le même sens?

    1/ "Clan" dans les deux langues?

    Oui.

    2/ "Le choléra" et "el cólera"?

    Oui.

    3/ "Le pavot" et "el pavo"?

    Non. En français, c'est une plante dont une variété correspond au coquelicot, tandis que le mot espagnol désigne une volaille, le dindon. À noter que, dans la pratique, on désigne la viande par le féminin, la dinde.

    4/ "Tata" dans les deux langues?

    Non. En français, c'est un terme familier et affectueux pour désigner la tante; en espagnol, c'est la sœur.

    5/ "Le limon" et "el limón"?

    Non. Le terme français est polysémique : la terre entraînée par les eaux et déposée sur le lit ainsi que sur les rives d'un fleuve; une roche mixte argilo-siliceuse, plus dense que la vase. Le terme espagnol désigne le citron.

    6/ "Base" dans les deux langues?

    Oui.

    7/ "Vaciller" et "vacilar"?

    Non. En français, cela signifie tituber, trembler, tandis qu'en espagnol cela veut dire taquiner.

    8/ "La cane" et "la cana"?

    Non. En français, c'est la femelle du canard, tandis que le terme espagnol désigne un cheveu blanc.

    9/ "Tergiverser" et "tergiversar"?

    Non. Le verbe français signifie hésiter, atermoyer, retarder le moment de la décision, tandis que le verbe espagnol signifie fausser, déformer des propos.

    10/ "Franco" dans les deux langues?

    Non. En français, cela peut être un terme familier équivalent de "franchement" (Vas-y franco!), et cela peut indiquer aussi un envoi dans frais de transport pour le destinataire, tandis qu'en espagnol il s'agit d'un adjectif, "franc".


  • Citations littéraires

    Citations littéraires

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ éponyme. Voici quelques détails sur la source de chaque citation :

    Quel est l'auteur de chaque citation?

    1/ "Va, je ne te hais point."

    Le Cid (1637; Chimène à Rodrigue, III, 4) de Pierre Corneille

    Intrus : Jean Racine, Cyrano de Bergerac

    2/ "On a souvent besoin d'un plus petit que soi."

    Fables (1668, Le Lion et le Rat) de Jean de la Fontaine

    Intrus: René Descartes, Mme de Sévigné

    3/ "L'architecture est le grand livre de l'humanité, l'expression principale de l'homme à divers états de développement, soit force soit comme intelligence."

    Notre-Dame de Paris (1831) de Victor Hugo

    Intrus : Émile Zola, Honoré de Balzac

    4/ "Tous pour un, un pour tous."

    Les trois mousquetaires (1844, chapitre IX) d'Alexandre Dumas

    Intrus : Stendhal, Guy de Maupassant

    5/ "Longtemps, je me suis couché de bonne heure."

    Du côté de chez Swann (1913) de Marcel Proust

    Intrus : Le Clézio, André Gide

    6/ "S'il te plaît, dessine-moi un mouton."

    Le Petit Prince (1943) d'Antoine de Saint-Exupéry

    Intrus : Jean Cocteau, Marguerite Duras

    7/ "L'enfer, c'est les autres."

    Huis clos (1944), pièce de Jean-Paul Sartre

    Intrus : Albert Camus, Eugène Ionesco

    8/ "Je dis tu à tous ceux que j'aime"

    Barbara (1945) de Jacques Prévert

    Intrus : Paul Valéry, Colette

    9/ "Sur mes cahiers d’écolier
    Sur mon pupitre et les arbres
    Sur le sable sur la neige
    J’écris ton nom"

    Liberté (1945), poème de Paul Éluard

    Intrus : Apollinaire, Boris Vian

    10/ Par manque de place dans le quiz, on a dû couper la citation. La voici dans sa version complète :

    "Récapitulons, petite je voulais devenir Dieu. Très vite, je compris que c’était trop demander et je mis un peu d’eau bénite dans mon vin de messe : je serais Jésus. J’eus rapidement conscience de mon excès d’ambition et acceptai de "faire" martyre quand je serais grande. Adulte, je me résolus à être moins mégalomane et à travailler comme interprète dans une société japonaise. Hélas, c’était trop bien pour moi et je dus descendre un échelon pour devenir comptable. Mais il n’y avait pas de frein à ma foudroyante chute sociale. Je fus mutée au poste de rien du tout. Malheureusement – j’aurais dû m'en douter – rien du tout, c’était encore trop bien pour moi. Et ce fut alors que je reçus mon affectation ultime : nettoyeuse de chiottes."

    Stupeur de tremblements (2001) d'Amélie Nothomb

    Intrus : Fred Vargas, Muriel Barbery


  • La poésie peut-elle changer le monde?

    Avant de lire ce billet, regarde la vidéo "La poésie peut-elle changer le monde?" dans la rubrique "Vidéos".

    Voici les réponses aux 10 questions :

    1/ Au début de l'émission, le journaliste présente deux anthologies poétiques, lesquelles?

    D'une part, Génération Poésie debout, et d'autre part, Anthologie des femmes poètes du monde arabe. Les deux ouvrages sont publiés aux éditions Le Temps des Cerises (juin 2019).

    2/ Selon Maram Al-Masri, à quoi sert la poésie?

    La poésie sert à vivre et à espérer un monde meilleur.

    3/ Comment définit-elle son pays?

    Elle dit qu'elle vient d'un pays où il y a du sang qui coule chaque jour, la Syrie.

    4/ Que lui a dit l'un de ses admirateurs sur sa poésie?

    Il lui a dit que ses mots sont beaucoup plus forts qu'un char.

    5/ Selon Fabien Mellado, à quoi sert la poésie?

    Il considère que la poésie est fondamentalement spirituelle. Comme on a tous besoin de beauté, la poésie peut servir à réenchanter le monde. Pour lui, les lettres nous aident à mieux recevoir le monde et à être plus heureux.

    6/ Quelle est la citation de Paul Éluard que paraphrase Fabien Mellado?

    "Oui, il y a un autre monde, mais cet autre monde est de celui-ci." Le vers exact de Paul Éluard (1895-1952) est : "Il y a un autre monde mais il est de celui-ci."

    7/ Quelle formule emploie le journaliste pour désigner le fait que nous utilisons de moins en moins de mots?

    Il parle de l'appauvrissement du langage. Il est de moins en moins nuancé.

    8/ Quels sont les 4 poètes français auxquels Fabrice Luchini fait référence?

    Alfred de Musset, Arthur Rimbaud, Charles Baudelaire et Paul Valéry.

    9/ D'après Fabien Mellado, la poésie fait l'objet d'un grand paradoxe, lequel?

    La poésie a beau être le genre le plus pratiqué dans le monde, les gens pensent souvent qu'elle est élitiste.

    10/ À la fin de l'émission, quel lien fait-il entre poésie et mémoire?

    La poésie est la garante et la gardienne de la mémoire.


  • Quiz bilingue (2)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires. 

    Quiz bilingue (2)

    Quels sont les équivalents français de ces expressions idiomatiques espagnoles?

    1/ "Recargar las pilas" : recharger ses batteries

    Changer les piles d'un jouet, par exemple, ce n'est pas une expression idiomatique

    Arriver pile (sous-entendu "à l'heure") : arriver à l'heure exacte

    2/ "Salir de Guatemala para entrar en Guatepeor" : reculer pour mieux sauter

    Partir à Tombouctou n'est pas une expression figurée

    Ce n'est pas le Pérou : ce n'est pas un gain énorme  

    3/ "Tener la mosca detrás de la oreja": avoir la puce à l'oreille

    Prendre la mouche : se vexer

    Les murs ont des oreilles : les gens peuvent nous entendre

    4/ "Tirar la toalla" : jeter l'éponge

    5/ "Al tuntún" : au pif

    Quelque chose à la con : quelque chose d'idiot (par exemple, un slogan à la con)

    À l'œil : gratuitement (par exemple, boire à l'œil pendant une fête)

    6/ "Tanto para variar" : une fois n'est pas coutume

    Donner le change : faire croire autre chose, lancer sur une fausse piste

    Sauter du coq à l'âne : changer de thème sans transition

    7/ "¡Qué cabeza de chorlito!" : Quelle tête de linotte!

    Quelle tête de mule! : pour quelqu'un de très têtu

    Quelle poisse! : (registre familier) pour dire qu'on n'a pas de chance

    8/ "Me lo paso pipa" : je m'en donne à cœur joie

    Je casse ma pipe : mourir

    Et j'en passe et des meilleurs : je m'abstiens de donner d'autres exemples négatifs

    9/ "Dar la lata" : tenir la jambe à quelqu'un

    Mettre en boîte : se moquer

    Être soupe au lait : être très susceptible

    10/ "Quien calla otorga" : qui ne dit mot consent

    La parole est d'argent et le silence est d'or : (proverbe) le silence est souvent plus éloquent que la parole

    Motus et bouche cousue : pour dire qu'on sait garder un secret


     

  • Le desman des Pyrénées

    Voici les réponses au questionnaire proposé dans "Soyons CURIEUX".

    1/ Il n'existe que deux espèces de desmans, lesquelles?

    Celui des Pyrénées, bien sûr, et celui de l'Oural, en Russie.

    2/ Pourquoi l'appelle-t-on "rat trompette"?

    D'une part, il s'agit d'un mammifère de la famille des talpidés. D'autre part, son museau est muni d'une trompe. Cet organe préhensible et sensoriel est fondamental pour l'aider dans sa quête de nourriture.

    3/ Quelle est la différence entre ses pattes avant et ses pattes arrière?

    Ses quatre pattes sont palmées et griffues, mais celles de devant sont plus courtes.

    4/ Comment est son pelage?

    Il est épais, hydrofuge, gris-brun sur le dessus, blanc argenté sur le dessous.

    5/ Quel est son habitat naturel?

    Il vit près des cours d'eau de montagne, moyen ou petit, à débit constant, jusqu'à 2 200 mètres d'altitude.

    6/ De quoi se nourrit-il?

    C'est le plus gros mammifère insectivore aquatique de France. Il effectue des plongées de 30 secondes pour attraper des invertébrés aquatiques et des larves.

    7/ Quels sont ses prédateurs?

    Le vison, la loutre, mais aussi les chats.

    8/ Quelles menaces pèsent sur lui?

    Le desman des Pyrénées est une espèce menacée et protégée. Le changement climatique a des répercussions sur son habitat, notamment avec l'altération du débit des cours d'eau. Mais c'est surtout l'être humain qui le met en danger avec la pollution des rivières, la construction de barrages et l'aménagement des berges.

    9/ Quelles sont tes chances d'apercevoir un desman en te promenant dans les Pyrénées?

    Quasi nulles! En effet, c'est un animal très craintif. De plus, il s'active surtout la nuit.

    10/ Qui l'a filmé pour la première fois en Espagne?

    C'est Félix Rodríguez de la Fuente pour son émission El hombre y la tierra. Un épisode particulièrement intéressant!

    Pour en savoir plus, visite le site du Parc national des Pyrénées :

    http://www.pyrenees-parcnational.fr/fr/des-connaissances/le-patrimoine-naturel/faune/desman-des-pyrenees

    Mais aussi :

    https://www.ariege.com/decouvrir-ariege/flore-et-faune-sauvage/le-desman

    Une vidéo en français qui date sûrement des années 80! Durée 4'31 :

    https://www.youtube.com/watch?v=nRmPJDdE0zs

    Ou cette vidéo plus récente, mais moins complète (0'57) :

    https://www.youtube.com/watch?v=rV67E1NWmCg


  • Les mots ont la bougeotte (3)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les mots ont la bougeotte (3)

    1/ Le terme "debacle" en espagnol provient du français "débâcle".

    Vrai.

    2/ Le mot français "artichaut" a une origine espagnole.

    Faux, il vient de l'italien régional du nord "articiocco" ("carciofo" en italien) dérivé de l'arabe "harsufa". Le mot "alcachofa" provient de ce dernier.

    3/ En espagnol, "cizaña" vient du mot français "zizanie".

    Faux, il est dérivé du latin "zizania" qui provient du grec "zizanion". "Meter cizaña" se dit "semer la zizanie".

    4/ Le mot "guérilla" en français découle de l'espagnol.

    Vrai. Le français a perdu un r de "guerrilla" en chemin!

    5/ En espagnol, le mot "perfume" vient du français.

    Faux, "perfume" et "parfum" proviennent du latin "per" et "fumare".

    6/ Le terme "morgue" en espagnol a une origine française.

    Vrai.

    7/ En français, "embargo" vient de l'espagnol.

    Vrai.

    8/ Les termes "dune" et "duna" ont la même origine latine.

    Faux, ils proviennent du néerlandais.

    9/ En espagnol "arribista" a pour origine le mot français "arriviste".

    Vrai.

    10/ Le mot "bayoneta" en español provient du français.

    Vrai. Le mot "baïonnette" dérive du nom de la ville de Bayonne, où elle a été inventée à la fin du XVIIème siècle.

    Récapitulatif :

    Mots en français qui viennent de l'espagnol : embargo, guérilla

    Mots en espagnol qui viennent du français : arribista, bayoneta, debacle, morgue


  • Solution de "Hou, quel casse-tête!"

    Avant de lire ce billet, relève tous les termes qui ont un pluriel en -OUS et ceux en –OUX dans le court texte "Tout doux", dans la rubrique "MINUTE, papillon!".

    Voici les réponses :

    Mots avec un pluriel en -OUS :

    le cou, fou, le gnou, le chouchou, le bisou

    Noms avec un pluriel en –OUX :

    le pou, le hibou, le genou, le caillou, le chou, le joujou, le bijou

    Noms invariables en –OUX :

    le houx, la toux, le Sioux

    Adjectifs masculins en –OUX au singulier comme au pluriel :

    doux, roux

    Tu avais tout trouvé? Nickel!


  • Solution de Cherchons la fable

    Avant de lire ce billet, lis celui intitulé Cherchons la fable dans la rubrique "Soyons CURIEUX".

    Voici les allusions à plusieurs fables de La Fontaine dans Le calendos, dans l'ordre d'apparition :

    • "honteux et confus", "le Phénix des hôtes de ces bois", "Maître corbeau" : Le corbeau et le renard
    • "ne se rapportent ni à mon plumage ni à mon ramage" : Le corbeau et le renard
    • "me trouver fort dépourvu quand la bise serait venue" : La cigale et la fourmi
    • "Sur la branche d'un arbre j'étais en sentinelle" : Le coq et le renard
    • "par l'odeur alléché" : Le corbeau et le renard
    • "crier famine" : La cigale et la fourmi
    • "Je jurai [...] qu'il ne me prendrait pas" : Le corbeau et le renard
    • "J'ouvris donc mon large bec et laissai tomber ma proie" : Le corbeau et le renard
    • "Tel est pris qui croyait prendre" : Le rat et l'huître
    • "c'est double plaisir de tromper le trompeur" : Le coq et le renard
    • "ce flatteur vécut aux dépens de…" : Le corbeau et le renard

  • Les faux amis (2)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les faux amis (2)

    Pour chaque question : Ont-ils le même sens?

    1/ "Gratos" dans les deux langues?

    Non. En français, c'est un terme du registre familier pour dire "gratuit". En espagnol, c'est un adjectif masculin pluriel pour dire "reconnaissants".

    2/ "La bâche" et "el bache"?

    Non. La "bâche" désigne une toile résistante et imperméabilisée pour couvrir des marchandises sur un véhicule, par exemple. Le "bache" en espagnol désigne un nid-de-poule, une ornière sur la route, ou bien (au sens figuré) une mauvaise passe.

    3/ "Cruel" dans les deux langues?

    Oui.

    4/ "Canonique" et "canónigo"?

    Non. En français, c'est un adjectif se référant à un canon, à une règle, tandis que le mot espagnol désigne un chanoine et aussi, utilisé plutôt au pluriel, la mâche.

    5/ "Mise" et "misa"?

    Non. Le terme français est polysémique : la mise en scène, la mise en pli, la mise en place, etc. Le terme espagnol désigne la messe.

    6/ "Lavabo" dans les deux langues?

    Oui.

    7/ "Bobo" dans les deux langues?

    Non. En français, cela peut être un terme enfantin pour désigner une petite blessure ou bien l'acronyme de "bourgeois bohème", tandis qu'en espagnol cela désigne un idiot.

    8/ "Morose" et "moroso"?

    Non. L'adjectif français signifie triste, taciturne, renfermé, tandis que le substantif espagnol désigne un mauvais payeur.

    9/ "Le biceps" et "el bíceps"?

    Oui.

    10/ "Casquer" et "cascar"?

    Non. En français, c'est un verbe du registre familier qui signifie payer, donner de l'argent. En espagnol ce verbe signifie fêler, casser; dans le registre familier, il signifie frapper ou mourir.


  • Quiz bilingue (1)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires. 

    Quiz bilingue (1)

    Quels sont les équivalents français de ces expressions idiomatiques espagnoles?

    1/ "Como quien no quiere la cosa" : Mine de rien

    Comme un poisson dans l'eau : très à l'aise

    Découvrir le pot aux roses : découvrir la vérité

    2/ "Querer el oro y el moro" : Vouloir le beurre et l'argent du beurre

    S'en mettre plein les poches : s'enrichir

    Pour tout l'or du monde : pour rien au monde         

    3/ "Empezar la casa por la ventana" : Mettre la charrue avant les bœufs

    Crier sur tous les toits : dire quelque chose à tout le monde

    Se planter en beauté (familier) : échouer lamentablement

    4/ "Me aburro como una ostra" : Je m'ennuie comme un rat mort

    "S'ennuyer comme une huître, comme un pou" n'est pas une expression idiomatique. Mais on dit Être vexé comme un pou : très vexé

    5/ "Irse a la francesa" : Filer à l'anglaise

    Partir à l'espagnole

    Se sauver à la parisienne

    6/ "Costar un riñón" : Coûter un bras

    "Coûter un rognon, un rein" n'est pas une expression idiomatique

    7/ "Me importa un pepino" : Ça me fait une belle jambe

    Ce n'est pas de la tarte : ce n'est pas facile

    "Je kiffe le concombre" n'existe pas comme expression idiomatique

    8/ "Dormir como un tronco" : Dormir comme un loir

    "Dormir comme une bûche, un enfant" n'est pas une expression idiomatique

    9/ "¡Apaga y vámonos!" : Laisse tomber!

    Ta gueule! : tais-toi

    Secoue-toi! : réagis, fais quelque chose

    10 /"Buscar tres pies al gato" : Chercher la petite bête

    Chercher des noises (familier) : chercher des problèmes

    Avoir d'autres chats à fouetter : avoir d'autres choses plus importantes à faire


     

  • Réponse de la petite blague

    C'est une petite blague qui plaît énormément aux profs de français...

    Blague rousse


  • Solution On connaît la chanson

    Tu as écouté le quiz musical dans la rubrique "La puce à l'OREILLE"? Si tu as tout trouvé, tu es vraiment calé(e) en chanson française. Félicitations!

     

    Chanson nº1 : Olivia Ruiz, "Je traine des pieds" (2005)

    Chanson nº2 : Charles Aznavour, "Je me voyais déjà" (1961)

    Chanson nº3 : Charles Trenet, "Y a de la joie" (1936)

    Chanson nº4 : Zaz, "Prends garde à ta langue" (2010)

    Chanson nº5 : Thomas Dutronc, "Demain" (2011)

    Chanson nº6 : Camille, "Suis-moi" (Film d'animation "Le Petit Prince", 2015)

    Chanson nº7 : Boris Vian, "On n'est pas là pour se faire engueuler" (1954)

    Chanson nº8 : Yves Montand, "La bicyclette" (1968)

    Chanson nº9 : Jacques Brel, "Les bonbons" (1963)

    Chanson nº10 : Barbara, "La solitude" (1972)


     

  • Chanson "Les mots d'amour"

    • Par 8r-b
    • Le 25/03/2019

    Voici les réponses aux questions sur la chanson "Les mots d'amour" de Mayra Andrade à écouter dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".

    Les parties du corps : la bouche, les pupilles, les papilles, le cœur

    L'expression imagée : à fleur de peau


     

  • Réponses au questionnaire

    Avant de lire ces réponses, lis le billet "Elles ont marqué l'histoire" dans la rubrique "Soyons CURIEUX".

    N.B. En italiques, des termes ou expressions à retenir.

    1. Quelles femmes sont mal considérées au début du XXème siècle?

    Celles qui n'entrent pas dans le moule, on les considère comme des prostituées, des femmes peu recommandables ou à éliminer.

    1. Quels droits civils acquièrent les femmes pendant la Seconde République espagnole?

    Droit de vote pour les plus de 25 ans, accès aux emplois, mariage civil, divorce, droit d'éducation dans des écoles laïques et mixtes, droit aux études supérieures.

    1. Quelles étaient les différentes actions du mouvement Mujeres Libres?

    La distribution de médicaments et d'informations sur les barricades, l'éducation, le travail dans les usines d'armement, les opérations militaires (mais exclues dès 1937), les centres de réinsertion de prostituées, les centres de réfugiés.

    1. Où et quand est morte Federica Montseny?

    À Toulouse, en 1994.

    1. Quel poste occupait-elle au gouvernement en 1936?

    Ministre de la Santé; c'est la première femme ministre en Espagne.

    1. Sur quelle loi a-t-elle travaillé mais dont le texte n'a été reconnu que 50 ans plus tard?

    Le droit à l'IVG (interruption volontaire de grossesse).

    1. Globalement, que défendait-elle?

    L'émancipation de tous, pas seulement des femmes.

    1. Que représentait-elle pour les femmes de son époque?

    Un modèle d'émancipation intellectuelle plutôt qu'une réelle figure féministe.

    1. Qu'apprend-on sur Clara Campoamor?

    Elle a fait voter le droit de vote des femmes en 1931.

    1. Quelle conséquence a eu l'annulation de la loi du divorce?

    Comme les couples divorcés sous la Seconde République se retrouvaient à nouveau mariés, cela provoquait des situations inextricables s'ils s'étaient remariés entre-temps.

    1. Quelle était la sanction d'un baiser en public sous le franquisme?

    C'était passible d'amende.

    1. Qu'interdisait-on aux femmes sans l'autorisation de son mari ou de son père?

    Elles ne pouvaient ni conduite, ni acheter un produit, ni travailler, ni ouvrir un compte en banque ni voyager.

    1. Quelle image de la femme préconisait Pilar Primo de Rivera?

    Une mère dévouée et une catholique qui se sacrifie, l'ange du foyer.

    1. Sous la dictature, comment humiliait-on les femmes en prison?

    On les tabassait, on leur rasait la tête et on leur faisait avaler de l'huile de ricin (laxatif).

    1. Comment les femmes attiraient l'attention des médias pendant les procès? Pourquoi?

    Elles chantaient car ce n'était pas interdit, mais c'était repris par les médias et cela permettait de mettre au courant les gens de la situation.


     

  • Solution de la balade française nº3

    Avant de lire la solution, lis le questionnaire dans "Soyons CURIEUX" et promène-toi dans Burgos tout en repérant des mots français sur les enseignes, les vitrines…

    1/ Avec qui peut-on parler français dans la rue Sainte Claire?

    Avec Philippe, chez Mis Caprichos. Et acheter du fromage et du vin français!

    2/ Sur quelles enseignes de la rue Santander peut-on lire des mots en français?                                                                                             

    "Bijou" chez Bijou Brigitte et "Parfois".

    3/ Quel mot français figure sur les sachets de sucre de la cafétéria de l'EOI?

    "Gourmet".

    4/ Quelle boutique de la rue Saint Jean a une enseigne en français?

    Maison décor.

    5/ Quelle rue porte le nom d'une université française?

    C'est la rue Sorbonne, en face de la faculté d'Humanités.


     

  • Solutions des 4 engins branchés

    Avant de lire ce billet, regarde les "4 engins branchés" dans la rubrique "Soyons CURIEUX".

    La photo nº1 : un vélo triporteur

    La photo nº2 : une gyroroue

    La photo nº3 : un gyropode

    La photo nº4 : une trottinette électrique

    Pour en savoir plus, lis cet article : https://www.transportshaker-wavestone.com/gyropode-gyroroue-hoverboard-de-quoi-parle-t-on/


     

  • Solution de la balade française nº2

    Avant de lire la solution, lis le questionnaire dans "Soyons CURIEUX" et promène-toi dans Burgos tout en repérant des mots français sur les enseignes, les vitrines…

    1/ Quel rond-point porte le nom d'un pédagogue français du XIXème siècle?

    Le rond-point de Louis Braille, à Gamonal.

    2/ Quelle boutique de la rue de la Colombe a une enseigne en français?

    Le petit détail, magasin de cadeaux et de souvenirs.

    3/ Il y a deux salons de coiffure qui portent le même nom français (un adjectif), lesquels?

    Blonde, l'un se trouve dans la rue Garde Civile et l'autre dans l'avenue des Droits de l'Homme.

    4/ Quel mot en français peut-on lire sur une vitrine de la promenade de l'Audience?

    C'est le mot "gourmet", chez Hamburguesería Isla.


     

  • Les mots ont la bougeotte (2)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les mots ont la bougeotte (2)

    1/ Le terme "cedilla" en espagnol provient du français

    Faux. C'est l'inverse!                           

    2/ En espagnol, le mot "clan" vient du français.

    Faux.  Il vient du gaélique "clann" qui signifie famille, descendance.                   

    3/ En français, "le harem" a une origine espagnole.

    Faux. C'est l'inverse : le mot "harén" vient du français. Et le harem découle de l'arabe "haram" qui signifie sacré.                            

    4/ En français, "la cafétéria" vient de l'espagnol.

    Vrai.                      

    5/ Le mot "zèbre" en français découle de "cebra" en espagnol.

    Faux. Il vient du portugais.                             

    6/ En espagnol, "gripe" vient du mot français "grippe".

    Vrai.

    7/ Les mots "pyjama" et "pijama"  proviennent de l'hindi.

    Vrai, par le biais de l'anglais.

    8/ Le terme "bisturí" en espagnol provient du français.

    Vrai.

    9/ Le mot "castagnettes" a une origine espagnole.

    Vrai, de "castañeta" et non de "castañuelas".                     

    10/ Les mots "tuile" et "teja" ont la même origine latine.

    Vrai, du mot latin "tegula".


     

  • Solution des photos francophones

    Avant de lire ce billet, regarde les photos francophones dans la rubrique "Soyons CURIEUX".

    La photo nº2 a été prise à Lausanne, la nº3 à Québec et la nº4 à Bruxelles.

    La photo nº1 n'a pas été prise dans une ville francophone. Il s'agit d'une pissotière à côté de la gare centrale de Copenhague! En français, le mot "pissoir" est un régionalisme (du nord). Pour ceux que ça intéresserait, en août dernier il y a eu une polémique à Paris à propos de nouveaux urinoirs écolos installés dans la capitale. Article curieux à lire sur ce lien : France 3


     

  • Chanson "Colore"

    Voici la réponse à la question posée sur la chanson "Colore" dans "La puce à l'OREILLE" :

    L'expression qui signifie traverser de dures épreuves est : en voir de toutes les couleurs.


     

  • Les faux amis (1)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les faux amis (1)

    Ces mots ont-ils le même sens?

    1/ "La platée" et "la platea"?

    Non. La "platée" désigne le contenu d'un plat servi abondamment tandis que "la platea" désigne les places d'orchestre dans un théâtre.

    2/ "Quiproquo" dans les deux langues?

    Oui. Un malentendu, une confusion entre deux éléments. C'est un latinisme.

    3/ "Marcher" et "marchar"?

    Non. "Marcher" signifie "aller à pied" tandis que "marchar" veut dire "partir".

    4/ "Once" dans les deux langues?

    Non. Une "once" est une ancienne mesure de poids (de nos jours, au sens figuré, une once de quelque chose est une petite quantité) tandis que "once" en espagnol correspond au chiffre "onze".

    5/ "Attendre" et "atender"?

    Non. "Attendre" est le fait de "patienter" tandis que "atender" signifie "s'occuper de quelqu'un, assister à quelque chose".

    6/ "Clip" dans les deux langues?

    Non. Un "clip" est la vidéo qui accompagne une chanson tandis qu'un "clip" en espagnol est un trombone.

    7/ "Miel" dans les deux langues?

    Oui. Mais le mot est masculin en français et féminin en espagnol. Il vient du mot latin "mel, mellis" qui est neutre!

    8/ "Col" dans les deux langues?

    Non. Un "col" est un mot polysémique en français (col d'une bouteille, de chemise, de montagne) mais ne désigne pas un chou comme en espagnol.

    9/ "La bûche" et "el buche"?

    Non. Une "bûche" est un morceau de bois tandis que le "buche" en espagnol désigne l'estomac de certains animaux.

    10/ "Pan" dans les deux langues?

    Non. Un "pan" désigne une partie d'un mur ou d'un vêtement tandis que le "pan" en espagnol veut dire "pain".


     

  • Les mots ont la bougeotte (1)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les mots ont la bougeotte (1)

    1. En espagnol, le mot "bazar" vient du français. Faux. Il vient du persan.
    2. Le mot français "café" a une origine espagnole. Faux, il vient de l'italien "caffé" qui vient du turc "kahve".
    3. Le terme "gagá" en espagnol provient du français. Vrai, il appartient au registre familier et découle de "gâteux", sénile.
    4. En français, "macho" vient de l'espagnol. Vrai, mais uniquement dans le sens de machiste.
    5. Le mot "mammouth" en français découle de "mamut" en espagnol. Faux. C'est l'inverse. Et "mammouth" vient du russe.
    6. En espagnol, "pasaporte" vient du mot français "passeport". Vrai.
    7. L'expression "faire la ola"  provient de l'espagnol. Vrai. Elle date de 1990.
    8. En espagnol "la tropa" a pour origine le mot français "troupe". Vrai.
    9. Le terme "voyeur" en espagnol provient du français. Vrai.
    10. Le mot "zigzag" en français a une origine espagnole. Faux. C'est l'inverse.

    Récapitulatif :

    Mots en français qui viennent de l'espagnol :

    Macho, faire la ola

    Mots en espagnol qui viennent du français :

    Gagá, mamut, pasaporte, tropa, voyeur, zigzag


     

  • Solution de la balade française nº1

    Solution de la Balade française nº1

    Avant de lire la solution, lis le questionnaire dans "Soyons CURIEUX" et promène-toi dans Burgos tout en repérant des mots français sur les enseignes, les vitrines…

    1/ Quelles sont les deux rues parallèles qui portent des toponymes français?

    Les rues Pessac (Gironde) et Loudun (Vienne).

    2/ Quel nom de fleur en français peut-on trouver dans l'avenue des Rois Catholiques?

    Le coquelicot, le nom d'un fleuriste.

    3/ Quelle lettre manque au mot français sur une vitrine de la rue Saint Alleaume?

    Le S au mot "croissant" sur la vitrine du bar Con Sentidos.

    4/ On peut lire une phrase en français dans la rue Laín Calvo, laquelle?

    "Boutique des Fravhe's à Burgos pour des produits sophistiqués".

    5/ Quelle boutique de la rue Santander a pour nom un adverbe en français?

    Parfois, boutique d'accessoires vestimentaires.

    Si tu as tout trouvé, bravo!!! ;D Sinon, tu feras mieux la prochaine fois, hein?

    (8rB remercie Maricarmen, Alfredo, Marisa et Marian)

     

×