Des proverbes (1)

Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur les proverbes (1). Ça y est? Alors maintenant, cherche les équivalents espagnols de ces proverbes français :

  1. Qui ne dit mot consent.
  1. A quien madruga Dios le ayuda. 
  1. À quelque chose malheur est bon.
  1. Ir por lana y volver trasquilado.
  1. Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.
  1. Las cosas de palacio van despacio.
  1. Faire contre mauvaise fortune bon cœur.
  1. Ni ausente sin culpa, ni presente sin disculpa.
  1. Les absents ont toujours tort.
  1. No hay mal que por bien no venga.
  1. Le monde appartient aux lève-tôt.
  1. No hay que empezar la casa por el tejado.
  1. Paris ne s'est pas fait en un jour.
  1. No por mucho madrugar amanece más temprano.
  1. Rien ne sert de courir, il faut partir à point.
  1. No se ganó Zamora en una hora.
  1. Tel est pris qui croyait prendre.
  1. Poner al mal tiempo buena cara.
  1. Tout vient à point à qui sait attendre.
  1. Quien calla otorga.

La solution se trouve ci-dessous.

Nuage de mots presentationVoici les réponses :

1. j; 2. e; 3. f; 4. i; 5. d; 6. a; 7. h.; 8. g; 9. b; 10. c.


 
×