Les faux amis (3)

Tu le sais bien, la majorité des mots similaires en français et en espagnol ont le même sens, mais il y a un certain nombre de termes qui nous induisent en erreur. Ah, quels faux amis!

Après avoir fait ce quiz, tu peux trouver des explications dans la rubrique "Soyons MALINS". Si tu obtiens 10/10, chapeau! 9 ou 8 bonnes réponses, c'est très bien. 6 ou 7, c'est bien. 5 points, c'est assez bien. Entre 4 et 0, tu feras mieux la prochaine fois!

Les faux amis (3)

Ont-ils le même sens?

  • 1/ "Clan" dans les deux langues?

    "Clan" dans les deux langues?
  • 2/ "Le choléra" et "el cólera"?

    "Le choléra" et "el cólera"?
  • 3/ "Le pavot" et "el pavo"?

    "Le pavot" et "el pavo"?
  • 4/ "Tata" dans les deux langues?

    "Tata" dans les deux langues?
  • 5/ "Le limon" et "el limón"?

    "Le limon" et "el limón"?
  • 6/ "Base" dans les deux langues?

    "Base" dans les deux langues?
  • 7/ "Vaciller" et "vacilar"?

    "Vaciller" et "vacilar"?
  • 8/ "La cane" et "la cana"?

    "La cane" et "la cana"?
  • 9/ "Tergiverser" et "tergiversar"?

    "Tergiverser" et "tergiversar"?
  • 10/ "Franco" dans les deux langues?

    "Franco" dans les deux langues?