Créer un site internet

Quiz bilingue (1)

Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires. 

Quiz bilingue (1)

Quels sont les équivalents français de ces expressions idiomatiques espagnoles?

1/ "Como quien no quiere la cosa" : Mine de rien

Comme un poisson dans l'eau : très à l'aise

Découvrir le pot aux roses : découvrir la vérité

2/ "Querer el oro y el moro" : Vouloir le beurre et l'argent du beurre

S'en mettre plein les poches : s'enrichir

Pour tout l'or du monde : pour rien au monde         

3/ "Empezar la casa por la ventana" : Mettre la charrue avant les bœufs

Crier sur tous les toits : dire quelque chose à tout le monde

Se planter en beauté (familier) : échouer lamentablement

4/ "Me aburro como una ostra" : Je m'ennuie comme un rat mort

"S'ennuyer comme une huître, comme un pou" n'est pas une expression idiomatique. Mais on dit Être vexé comme un pou : très vexé

5/ "Irse a la francesa" : Filer à l'anglaise

Partir à l'espagnole

Se sauver à la parisienne

6/ "Costar un riñón" : Coûter un bras

"Coûter un rognon, un rein" n'est pas une expression idiomatique

7/ "Me importa un pepino" : Ça me fait une belle jambe

Ce n'est pas de la tarte : ce n'est pas facile

"Je kiffe le concombre" n'existe pas comme expression idiomatique

8/ "Dormir como un tronco" : Dormir comme un loir

"Dormir comme une bûche, un enfant" n'est pas une expression idiomatique

9/ "¡Apaga y vámonos!" : Laisse tomber!

Ta gueule! : tais-toi

Secoue-toi! : réagis, fais quelque chose

10 /"Buscar tres pies al gato" : Chercher la petite bête

Chercher des noises (familier) : chercher des problèmes

Avoir d'autres chats à fouetter : avoir d'autres choses plus importantes à faire


 

 
×