Les mots ont la bougeotte (3)
- Par 8r-b
- Le 08/06/2019
- Dans Soyons MALINS
Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.
Les mots ont la bougeotte (3)
1/ Le terme "debacle" en espagnol provient du français "débâcle".
Vrai.
2/ Le mot français "artichaut" a une origine espagnole.
Faux, il vient de l'italien régional du nord "articiocco" ("carciofo" en italien) dérivé de l'arabe "harsufa". Le mot "alcachofa" provient de ce dernier.
3/ En espagnol, "cizaña" vient du mot français "zizanie".
Faux, il est dérivé du latin "zizania" qui provient du grec "zizanion". "Meter cizaña" se dit "semer la zizanie".
4/ Le mot "guérilla" en français découle de l'espagnol.
Vrai. Le français a perdu un r de "guerrilla" en chemin!
5/ En espagnol, le mot "perfume" vient du français.
Faux, "perfume" et "parfum" proviennent du latin "per" et "fumare".
6/ Le terme "morgue" en espagnol a une origine française.
Vrai.
7/ En français, "embargo" vient de l'espagnol.
Vrai.
8/ Les termes "dune" et "duna" ont la même origine latine.
Faux, ils proviennent du néerlandais.
9/ En espagnol "arribista" a pour origine le mot français "arriviste".
Vrai.
10/ Le mot "bayoneta" en español provient du français.
Vrai. Le mot "baïonnette" dérive du nom de la ville de Bayonne, où elle a été inventée à la fin du XVIIème siècle.
Récapitulatif :
Mots en français qui viennent de l'espagnol : embargo, guérilla
Mots en espagnol qui viennent du français : arribista, bayoneta, debacle, morgue