Blog
-
Quiz bilingue (1)
- Le 20/04/2019
- Dans Soyons MALINS
Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.
Quiz bilingue (1)
Quels sont les équivalents français de ces expressions idiomatiques espagnoles?
1/ "Como quien no quiere la cosa" : Mine de rien
Comme un poisson dans l'eau : très à l'aise
Découvrir le pot aux roses : découvrir la vérité
2/ "Querer el oro y el moro" : Vouloir le beurre et l'argent du beurre
S'en mettre plein les poches : s'enrichir
Pour tout l'or du monde : pour rien au monde
3/ "Empezar la casa por la ventana" : Mettre la charrue avant les bœufs
Crier sur tous les toits : dire quelque chose à tout le monde
Se planter en beauté (familier) : échouer lamentablement
4/ "Me aburro como una ostra" : Je m'ennuie comme un rat mort
"S'ennuyer comme une huître, comme un pou" n'est pas une expression idiomatique. Mais on dit Être vexé comme un pou : très vexé
5/ "Irse a la francesa" : Filer à l'anglaise
Partir à l'espagnole
Se sauver à la parisienne
6/ "Costar un riñón" : Coûter un bras
"Coûter un rognon, un rein" n'est pas une expression idiomatique
7/ "Me importa un pepino" : Ça me fait une belle jambe
Ce n'est pas de la tarte : ce n'est pas facile
"Je kiffe le concombre" n'existe pas comme expression idiomatique
8/ "Dormir como un tronco" : Dormir comme un loir
"Dormir comme une bûche, un enfant" n'est pas une expression idiomatique
9/ "¡Apaga y vámonos!" : Laisse tomber!
Ta gueule! : tais-toi
Secoue-toi! : réagis, fais quelque chose
10 /"Buscar tres pies al gato" : Chercher la petite bête
Chercher des noises (familier) : chercher des problèmes
Avoir d'autres chats à fouetter : avoir d'autres choses plus importantes à faire
-
Notre-Dame de Paris
- Le 20/04/2019
- Dans Soyons CURIEUX
Au sujet du grand incendie qui a terriblement endommagé la cathédrale Notre-Dame de Paris dans la soirée du lundi 15 avril, voici deux liens où tu trouveras des dessins qui rendent hommage au monument meurtri, mais qui expriment aussi le chagrin partagé par des milliers de personnes à travers le monde.
https://www.cartooningforpeace.org/editos/notre-dame-telle-le-phenix/
https://creapills.com/notre-dame-illustrations-hommage-incendie-20190416
Voici nos deux préférés, l'un pour l'émotion, l'autre pour la gratitude envers les pompiers qui ont sauvé la cathédrale du désastre.
-
Solution On connaît la chanson
- Le 04/04/2019
- Dans Soyons MALINS
Tu as écouté le quiz musical dans la rubrique "La puce à l'OREILLE"? Si tu as tout trouvé, tu es vraiment calé(e) en chanson française. Félicitations!
Chanson nº1 : Olivia Ruiz, "Je traine des pieds" (2005)
Chanson nº2 : Charles Aznavour, "Je me voyais déjà" (1961)
Chanson nº3 : Charles Trenet, "Y a de la joie" (1936)
Chanson nº4 : Zaz, "Prends garde à ta langue" (2010)
Chanson nº5 : Thomas Dutronc, "Demain" (2011)
Chanson nº6 : Camille, "Suis-moi" (Film d'animation "Le Petit Prince", 2015)
Chanson nº7 : Boris Vian, "On n'est pas là pour se faire engueuler" (1954)
Chanson nº8 : Yves Montand, "La bicyclette" (1968)
Chanson nº9 : Jacques Brel, "Les bonbons" (1963)
Chanson nº10 : Barbara, "La solitude" (1972)
-
Ce cher Hugo
- Le 04/04/2019
- Dans Le Gobe-mouches
Mes amis,
J'ai peu de défauts, mais certainement pas celui de la mythomanie! Pour prouver mes dires, je vais vous citer une biographie du grand homme qui a été écrite par son épouse Adèle Foucher, à Guernesey en 1863, en étroite collaboration avec Hugo lui-même, mais elle a été ensuite remaniée et censurée par leur fils Charles et par le poète Auguste Vacquerie. L'ouvrage s'intitule Victor Hugo raconté par un témoin de sa vie. Voici un extrait du chapitre XVIII :
"À Burgos, le bonheur des enfants fut d’abord la cathédrale. Du plus loin qu’ils la virent, ils furent fascinés par l’abondance touffue de son architecture qui accumule les clochetons comme les épis d’une gerbe. À peine arrivés, il fallut la visiter. L’intérieur n’a pas cette prodigalité tumultueuse du dehors qui semble la fête de la pierre ; la richesse y est sérieuse et presque austère ; c’est la majesté après la joie. Les trois frères, Victor surtout, admiraient également ces deux caractères de la cathédrale ; ils ne se lassaient pas de regarder les vitraux, les tableaux, les colonnes ; comme Victor avait le nez en l’air, une porte s’ouvrit dans le mur, un bonhomme bizarrement accoutré, une espèce de figure fantastique, bouffonne et difforme, se montra, fit un signe de croix, frappa trois coups, et disparut.
Victor, ébahi, regarda longtemps la porte refermée.
— Señorito mio, lui dit le donneur d’eau bénite qui leur servait de cicérone, es papamoscas. (Mon petit seigneur, c’est le gobe-mouches.)
Le gobe-mouches était la poupée à ressort d’une horloge. Les trois coups frappés voulaient dire qu’il était trois heures.
Le donneur d’eau bénite expliqua aux enfants pourquoi la poupée s’appelait le gobe-mouches ; mais Victor n’entendit pas sa légende, tant il était encore ému de cette imposante cathédrale qui mêlait brusquement cette caricature à ses statues de pierre et qui faisait dire l’heure aux saints par Polichinelle.
La cathédrale n’en restait pas moins sévère et grande. Cette fantaisie de l’église solennelle retraversa plus d’une fois la pensée de l’auteur de la Préface de Cromwell et l’aida à comprendre qu’on pouvait introduire le grotesque dans le tragique sans diminuer la gravité du drame."
J'avoue que la mention de Polichinelle m'a fortement agacé la première fois que j'ai lu ce texte. Me comparer à un personnage de la commedia dell'arte! Un fourbe et un menteur! Ventru et au nez crochu! Moi, une caricature grotesque? Bah voyons! Il est vrai que le petit Victor n'avait que onze ans à ce moment-là. À cause des quinze mètres qui me séparent du sol et de son imagination débordante, me voilà affublé d'un aspect de bouffon difforme. D'autres prétendent que l'auteur de Notre-Dame de Paris s'est inspiré de moi pour son personnage de Quasimodo. Je ne suis pourtant pas bossu, cela saute aux yeux, non?
Mais il faut être indulgent avec le regard que portent sur nous les enfants… Surtout s'ils sont célèbres. Si le petit Victor a voulu m'enlaidir pour me rendre à tout jamais immortel dans l'une des plus grandes œuvres de la littérature universelle, je n'en reste pas moins le personnage extraordinaire qui l'a inspiré, n'est-ce pas? Même, je lui suis reconnaissant pour cela. Au fait... Est-ce que tous ceux qui me contemplent savent vraiment à qui ils ont affaire?
(8rB remercie Annette et JJA)
Portrait de Victor Hugo par François Émile Loizeau
-
Quiproquos
- Le 03/04/2019
- Dans MINUTE papillon!
Voici l'enregistrement de ce dialogue afin de l'écouter avant de le lire.
quiproquos.mp3 (2.26 Mo)
Quiproquos
Julie : Dis, Améline, tu as bien pris tous les papiers de l'agence de location? Tu n'as pas oublié le contrat de la bagnole?
Améline : Tu me prends pour une tête de linotte ou quoi? Mais oui, j'ai toute la doc, ne t'en fais pas.
J : Excuse-moi, c'est la première fois que je loue une caisse.
A : Y a pas de souci. Ne te tracasse pas comme ça. Notre escapade va être super, tu verras. En plus, ma sœur m'a filé plein de bonnes adresses de bars à tapas de Burgos et de Salamanque.
J : Cool! Au fait, elle s'est remise de son opération?
A : Ouais, elle pète la forme maintenant. Enfin, je dis ça, mais là, elle est en plein blocus. Tu sais, c'est crevant!
J : Ah bon? Je ne savais pas que sa fac était en grève.
A: Quelle grève? Mais non! Chez nous, en Belgique, le blocus, c'est la période qui précède les examens alors être en blocus, c'est bûcher à fond. Nous, on dit qu'on bloque à fond!
J : Ah, c'est marrant, ça. En France, quand ils font un blocus, les étudiants ne foutent rien alors que chez vous, c'est le contraire, ils triment comme des dingues! À propos que trimer, si tu as un coup de barre, n'hésite pas, je peux prendre le volant quand tu veux.
A : Ça va, merci. Allez, volle pétrole! On est presque arrivées à la frontière espagnole.
J : Quoi? On doit déjà faire le plein? Qu'est-ce que tu racontes? La jauge d'essence est sur le maximum…
A : Pas de panique, Julie! C'est une autre expression belge. Volle pétrole veut dire à toute vitesse. Tu n'as pas hâte d'arriver, toi?
J : Si, bien sûr. Décidément, je pige tout de travers ce matin… Je suis dure de la comprenure, comme vous dites!
A : Ouais, tu devrais prendre des notes et potasser tous mes belgicismes! Depuis le temps qu'on se connaît, tu devrais être habituée.
J : C'est vrai, je me souviens de la première fois que tu m'as vannée avec les toilettes.
A : C'était quand tu es venue chez mes parents?
J : Oui, c'est ça. La vache! Je voulais seulement savoir où étaient les toilettes et tu m'as répondu en me demandant combien j'en voulais. Comme si une toilette ne me suffisait pas! Je me rappelle que je suis devenue rouge comme une pivoine devant ta famille. Je cherchais le petit coin et j'ignorais que chez vous le terme s'utilisait au singulier.
A : Ne m'en veux pas, va. Tu sais bien que j'adore te taquiner!
J : En tout cas, l'expression belge que je préfère, c'est "tu n'as pas toutes tes frites dans le même cornet" pour dire qu'il te manque une case. Tu n'as peut-être pas remarqué, mais je l'utilise de temps en temps. Et à chaque fois, je pense à toi, ma belle!
A : C'est malin!
(8rB remercie Améline et Julie)
-
Chanson "Les mots d'amour"
- Le 25/03/2019
Voici les réponses aux questions sur la chanson "Les mots d'amour" de Mayra Andrade à écouter dans la rubrique "La puce à l'OREILLE".
Les parties du corps : la bouche, les pupilles, les papilles, le cœur
L'expression imagée : à fleur de peau