Créer un site internet

Blog

  • Solution des photos francophones

    Avant de lire ce billet, regarde les photos francophones dans la rubrique "Soyons CURIEUX".

    La photo nº2 a été prise à Lausanne, la nº3 à Québec et la nº4 à Bruxelles.

    La photo nº1 n'a pas été prise dans une ville francophone. Il s'agit d'une pissotière à côté de la gare centrale de Copenhague! En français, le mot "pissoir" est un régionalisme (du nord). Pour ceux que ça intéresserait, en août dernier il y a eu une polémique à Paris à propos de nouveaux urinoirs écolos installés dans la capitale. Article curieux à lire sur ce lien : France 3


     

  • Photos francophones

    Regarde bien ces photos. Laquelle n'a pas été prise dans une ville francophone? Une fois que tu crois avoir trouvé la réponse, va la vérifier dans la rubrique "Soyons MALINS".

    Photos fp 1


  • Chanson "Colore"

    Voici la réponse à la question posée sur la chanson "Colore" dans "La puce à l'OREILLE" :

    L'expression qui signifie traverser de dures épreuves est : en voir de toutes les couleurs.


     

  • La lettre de rupture

    Voici l'enregistrement de ce récit afin de l'écouter avant de le lire.

    La lettre de rupture partie 1la-lettre-de-rupture-partie-1.mp3 (587.44 Ko)

    La lettre de rupture partie 2la-lettre-de-rupture-partie-2.mp3 (624.56 Ko)

    La lettre de rupture partie 3la-lettre-de-rupture-partie-3.mp3 (546.56 Ko)

    La lettre de rupture partie 4la-lettre-de-rupture-partie-4.mp3 (504.56 Ko)

    La lettre de rupture

    Partie 1.

    Ma douce,

    Ma démarche doit drôlement te surprendre. Ça fait un bail que je n'écris pas de lettre alors pardonne mon écriture malhabile. Ça tremblote de partout et les ratures enlaidissent l'ensemble. Tant pis. Elle restera à l'état de brouillon peu présentable. Je la rangerai dans le tiroir où je garde précieusement toutes sortes de vieilleries. Je n'ai pas toujours été fétichiste, loin de là. Quand s'est donc opéré ce changement en moi? Je crois savoir. La perte d'un être cher a fait naître ce sentimentalisme nostalgique…

    Partie 2.

    Assez parlé de moi. Comment trouver les mots pour décrire notre premier contact? C'est un souvenir qui me fait encore frémir de plaisir. Dans ce magasin, je ne voyais que toi. Les vendeuses me semblaient inconsistantes et revêches, je m'en souviens très bien. Elles ricanaient entre elles au lieu de s'occuper de la clientèle et de la boutique. Notre connivence a débuté comme ça. En effet, je voyais bien que ça t'agaçait que ces greluches ne s'inquiètent pas de tes besoins. Tu en étais toute froissée. Tu as été reconnaissante que je t'emporte loin de cet endroit. Moi, j'étais aux petits soins avec toi. Tu pourras me faire une foule de reproches, sauf la brusquerie.

    Partie 3.

    Tu ne m'as jamais rien dit, mais je sais parfaitement que je n'ai pas été à la hauteur de tes attentes. Tu as assisté sans broncher à une ribambelle de moments importants de ma vie, comme ma réussite professionnelle, mes amours et désamours, mes déboires… Tu n'as pas pu y prendre part. Tu étais tiraillée, ballottée, lessivée… Je ne t'ai rien épargné. Je t'ai négligée, oubliée puis retrouvée. Notre complémentarité s'est effilochée avec les années. Pourtant, tu n'as jamais failli. Mon égoïsme n'a pas terni ta douceur ni ton rayonnement.

    Partie 4.

    Tu n'es plus présentable, ma belle. Allez, ce n'est pas la peine de tourner autour du pot. Il s'agit bel et bien d'allure et de beauté. Le regard des autres sur nous deux m'a toujours plu. Or, je ne supporte pas l'idée de déplaire. Mais, ne t'en fais pas, tu ne finiras pas en chiffon ni à la poubelle. Même lustrée et usée jusqu'à la trame, je te garderai près de moi. Te voilà soigneusement pliée dans ce tiroir des souvenirs.

    Tendrement.

    Signé : Ange

    (8rB remercie Nicole)


     

  • Les faux amis (1)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les faux amis (1)

    Ces mots ont-ils le même sens?

    1/ "La platée" et "la platea"?

    Non. La "platée" désigne le contenu d'un plat servi abondamment tandis que "la platea" désigne les places d'orchestre dans un théâtre.

    2/ "Quiproquo" dans les deux langues?

    Oui. Un malentendu, une confusion entre deux éléments. C'est un latinisme.

    3/ "Marcher" et "marchar"?

    Non. "Marcher" signifie "aller à pied" tandis que "marchar" veut dire "partir".

    4/ "Once" dans les deux langues?

    Non. Une "once" est une ancienne mesure de poids (de nos jours, au sens figuré, une once de quelque chose est une petite quantité) tandis que "once" en espagnol correspond au chiffre "onze".

    5/ "Attendre" et "atender"?

    Non. "Attendre" est le fait de "patienter" tandis que "atender" signifie "s'occuper de quelqu'un, assister à quelque chose".

    6/ "Clip" dans les deux langues?

    Non. Un "clip" est la vidéo qui accompagne une chanson tandis qu'un "clip" en espagnol est un trombone.

    7/ "Miel" dans les deux langues?

    Oui. Mais le mot est masculin en français et féminin en espagnol. Il vient du mot latin "mel, mellis" qui est neutre!

    8/ "Col" dans les deux langues?

    Non. Un "col" est un mot polysémique en français (col d'une bouteille, de chemise, de montagne) mais ne désigne pas un chou comme en espagnol.

    9/ "La bûche" et "el buche"?

    Non. Une "bûche" est un morceau de bois tandis que le "buche" en espagnol désigne l'estomac de certains animaux.

    10/ "Pan" dans les deux langues?

    Non. Un "pan" désigne une partie d'un mur ou d'un vêtement tandis que le "pan" en espagnol veut dire "pain".


     

  • Les mots ont la bougeotte (1)

    Avant de lire ce billet, fais le QUIZ sur le même thème. Ici, tu trouveras simplement des explications complémentaires.

    Les mots ont la bougeotte (1)

    1. En espagnol, le mot "bazar" vient du français. Faux. Il vient du persan.
    2. Le mot français "café" a une origine espagnole. Faux, il vient de l'italien "caffé" qui vient du turc "kahve".
    3. Le terme "gagá" en espagnol provient du français. Vrai, il appartient au registre familier et découle de "gâteux", sénile.
    4. En français, "macho" vient de l'espagnol. Vrai, mais uniquement dans le sens de machiste.
    5. Le mot "mammouth" en français découle de "mamut" en espagnol. Faux. C'est l'inverse. Et "mammouth" vient du russe.
    6. En espagnol, "pasaporte" vient du mot français "passeport". Vrai.
    7. L'expression "faire la ola"  provient de l'espagnol. Vrai. Elle date de 1990.
    8. En espagnol "la tropa" a pour origine le mot français "troupe". Vrai.
    9. Le terme "voyeur" en espagnol provient du français. Vrai.
    10. Le mot "zigzag" en français a une origine espagnole. Faux. C'est l'inverse.

    Récapitulatif :

    Mots en français qui viennent de l'espagnol :

    Macho, faire la ola

    Mots en espagnol qui viennent du français :

    Gagá, mamut, pasaporte, tropa, voyeur, zigzag


     

  • Balade française nº2

    Promène-toi dans Burgos tout en repérant des mots français sur les enseignes, les vitrines…

    1/ Quel rond-point porte le nom d'un pédagogue français du XIXème siècle?

    2/ Quelle boutique de la rue de la Colombe a une enseigne en français?

    3/ Il y a deux salons de coiffure qui portent le même nom français (un adjectif), lesquels?

    4/ Quel mot en français peut-on lire sur une vitrine de la promenade de l'Audience?

    Les réponses seront prochainement dans la rubrique "Soyons MALINS". Merci à Laura, Beatriz et Marisa.


     

  • Solution de la balade française nº1

    Solution de la Balade française nº1

    Avant de lire la solution, lis le questionnaire dans "Soyons CURIEUX" et promène-toi dans Burgos tout en repérant des mots français sur les enseignes, les vitrines…

    1/ Quelles sont les deux rues parallèles qui portent des toponymes français?

    Les rues Pessac (Gironde) et Loudun (Vienne).

    2/ Quel nom de fleur en français peut-on trouver dans l'avenue des Rois Catholiques?

    Le coquelicot, le nom d'un fleuriste.

    3/ Quelle lettre manque au mot français sur une vitrine de la rue Saint Alleaume?

    Le S au mot "croissant" sur la vitrine du bar Con Sentidos.

    4/ On peut lire une phrase en français dans la rue Laín Calvo, laquelle?

    "Boutique des Fravhe's à Burgos pour des produits sophistiqués".

    5/ Quelle boutique de la rue Santander a pour nom un adverbe en français?

    Parfois, boutique d'accessoires vestimentaires.

    Si tu as tout trouvé, bravo!!! ;D Sinon, tu feras mieux la prochaine fois, hein?

    (8rB remercie Maricarmen, Alfredo, Marisa et Marian)