Soyons à cheval sur le vocabulaire
- Par 8r-b
- Le 30/06/2022
- Dans Soyons CURIEUX
Voici quelques termes espagnols : la brida, el galope, piafar, la pirueta, el trote. Qu'ont-ils en commun ? À part le fait de figurer dans le dictionnaire de la Real Academia! Eh bien, ces mots appartenant au champ lexical de l'équitation proviennent de la langue française. Quelle surprise ! Respectivement, ils découlent des termes suivants : la bride, le galop, piaffer, la pirouette, le trot.
Dans le jargon hippique, on trouve un grand nombre de mots anglais, mais aussi français tels que : amateur (cavalier non professionnel), barrage, chef d'équipe, passage, piaffé, turf...
Il faut savoir que l'équitation de tradition française remonte à la fin du XVIème siècle avec des écuyers renommés comme Antoine de Pluvinel ou encore, un peu plus tard, François Robichon de la Guérinière (considéré comme le fondateur de l'équitation moderne) qui ont développé l'harmonie des relations entre l'être humain et le cheval. Depuis 2011, l'équitation de tradition française est inscrite sur la liste du patrimoine culturel immatériel de l'humanité de l'UNESCO. Le Cadre noir de Saumur, un corps de cavaliers d'élite de l'École nationale d'équitation, s'attache à maintenir vivante cette tradition.
Citons La Guérinière (1688-1751): « La grâce à cheval consiste en une posture bien droite et libre, qui vient du contrepoids du corps bien observé ; en sorte que, dans tous les mouvements que fait le cheval, le cavalier, sans déranger son assiette, conserve autant qu'il le peut un juste équilibre, cet air d'aisance et de liberté qui forme ce qu'on appelle le bel homme de cheval. »